Перевод: с русского на английский

с английского на русский

sucking side

  • 1 всасывающая сторона

    Универсальный русско-английский словарь > всасывающая сторона

  • 2 губа не дура

    прост.
    smb. knows a good thing when he sees it; smb. knows what's good for him; smb. knows what is what; smb. knows what he is about; smb. is no fool when it comes to his belly; cf. he knows on which side his bread is buttered

    [Собакевич] опрокинул половину бараньего бока к себе на тарелку, съел всё, обгрыз, обсосал до последней косточки. "Да, - подумал Чичиков, - у этого губа не дура". (Н. Гоголь, Мёртвые души) — Sobakevich... overturned half the side of mutton onto his plate, and ate it all up, gnawing clean and sucking every last bit of a bone. 'Yes,' reflected Chichikov, 'this fellow is no fool when it comes to his belly.'

    - Ну, брат, здорово кутил, по-сибирски. Тоже губа не дура, какую девчонку облюбовал. (Л. Толстой, Воскресение) — 'There, old fellow, that was something like! Real Siberian fashion! He knew what he was about, no fear! That's the sort of wench for me.'

    Русско-английский фразеологический словарь > губа не дура

  • 3 Г-438

    ГУБА (ГУБА) HE ДУРА у кого highly coll VP subj. with бытье (present only) fixed WO
    s.o. knows how to choose the very best, has a keen understanding of quality: у X-a губа не дура = X has good taste
    X's taste isn't bad X doesn't have bad taste X is no fool when it comes to... X knows a good thing when he sees it (one).
    «Кто это? - спросил его Базаров... - Какая хорошенькая!»...Аркадий, не без замешательства, объяснил ему в коротких словах, кто была Фенечка. «Ага! - промолвил Базаров, - у твоего отца, видно, губа не дура» (Тургенев 2). "Who's that?" Bazarov inquired...."What a pretty girl!"...Arkady, not without embarrassment, explained to him briefly who Fenichka was. "Aha!" remarked Bazarov. "That shows your father's got good taste" (2c).
    (Митя:)...Я весь тут-с: я вашу дочку полюбил душою-с. (Гордей Карпыч:) Как, чай, не любить! У тебя губа-то не дура! (Островский 2). (М.:) Here I am
    I've fallen in love with your daughter with all my heart and soul. (G.K.:) Well, how could you help loving her? Your taste isn't bad! (2a).
    Собакевич... опрокинул половину бараньего бока к себе на тарелку, съел всё, обгрыз, обсосал до последней косточки. «Да, - подумал Чичиков, - у этого губа не дура» (Гоголь 3). Sobakevich... overturned half the side of mutton onto his plate, and ate it all up, gnawing clean and sucking dry every bit of a bone. "Yes," reflected Chichikov, "this fellow is no fool when it comes to his belly" (3b).
    Телятев:)...Что ж бы ты думал, на кого он (Васильков) так уставился?.. На (Лидию) Чебоксарову. (Глумов:) У него губа-то не дура (Островский 4). (Т.:)...What do you think he (Vas-silkov) was staring at?...He was staring at sweet Lydia! (G.:) He certainly knows a good thing when he sees one (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-438

  • 4 губа не дура

    ГУБА < ГУБА> НЕ ДУРА у кого highly coll
    [VPsubj with быть (present only); fixed WO]
    =====
    s.o. knows how to choose the very best, has a keen understanding of quality:
    - у X-a губа не дура X has good taste;
    - X is no fool when it comes to...;
    - X knows a good thing when he sees it (one).
         ♦ "Кто это? - спросил его Базаров... - Какая хорошенькая!"...Аркадий, не без замешательства, объяснил ему в коротких словах, кто была Фенечка. "Ага! - промолвил Базаров, - у твоего отца, видно, губа не дура" (Тургенев 2). "Who's that?" Bazarov inquired...."What a pretty girl!"...Arkady, not without embarrassment, explained to him briefly who Fenichka was. "Aha!" remarked Bazarov. "That shows your father's got good taste" (2c).
         ♦ [Митя:]...Я весь тут-с: я вашу дочку полюбил душою-с. [Гордей Карпыч:] Как, чай, не любить! У тебя губа-то не дура! (Островский 2). [М.:] Here I am; I've fallen in love with your daughter with all my heart and soul. [G.K.:] Well, how could you help loving her? Your taste isn't bad! (2a).
         ♦ Собакевич... опрокинул половину бараньего бока к себе на тарелку, съел всё, обгрыз, обсосал до последней косточки. "Да, - подумал Чичиков, - у этого губа не дура" (Гоголь 3). Sobakevich... overturned half the side of mutton onto his plate, and ate it all up, gnawing clean and sucking dry every bit of a bone. "Yes," reflected Chichikov, "this fellow is no fool when it comes to his belly" (3b).
         ♦ [Телятев:]...Что ж бы ты думал, на кого он [Васильков] так уставился?.. На [Лидию] Чебоксарову. [Глумов:] У него губа-то не дура (Островский 4). [Т.:]... What do you think he [Vassilkov] was staring at?...He was staring at sweet Lydia! [G.:] He certainly knows a good thing when he sees one (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > губа не дура

См. также в других словарях:

  • Sucking in the Seventies — Infobox Album | Name = Sucking in the Seventies Type = Compilation album Artist = The Rolling Stones Released = 14 April 1981 Recorded = January 1974 December 1979 Genre = Rock Length = 42:22 Label = Rolling Stones/Virgin Producer = The Glimmer… …   Wikipedia

  • Land side — Land Land, n. [AS. land, lond; akin to D., G., Icel., Sw., Dan., and Goth. land. ] 1. The solid part of the surface of the earth; opposed to water as constituting a part of such surface, especially to oceans and seas; as, to sight land after a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • heteropteran — ▪ insect order Introduction   any member of the insect order Heteroptera, which comprises the so called true bugs. (Some authorities use the name Hemiptera; others consider both the heteropterans and the homopterans to be suborders of the… …   Universalium

  • Insect morphology — Legend of body parts Tagmata : A Head, B Thorax, C Abdomen. 1. antenna 2. ocelli (lower) 3. ocelli (upper) 4. compound eye 5. brain (cerebral ganglia) 6. prothorax …   Wikipedia

  • human behaviour — Introduction       the potential and expressed capacity for physical, mental, and social activity during the phases of human life.       Human beings, like other animal species, have a typical life course that consists of successive phases of… …   Universalium

  • Diamond Head (band) — Diamond Head Diamond Head live in 2008 Background information Origin Stourbridge, England …   Wikipedia

  • insect — insectival /in sek tuy veuhl/, adj. /in sekt/, n. 1. any animal of the class Insecta, comprising small, air breathing arthropods having the body divided into three parts (head, thorax, and abdomen), and having three pairs of legs and usually two… …   Universalium

  • New York City Subway — Top: A number 4 train made up of R142 …   Wikipedia

  • Primitive reflexes — are reflex actions originating in the central nervous system that are exhibited by normal infants but not neurologically intact adults, in response to particular stimuli. These reflexes disappear or are inhibited by the frontal lobes as a child… …   Wikipedia

  • The Rolling Stones discography — The Rolling Stones discography The Rolling Stones Milan, Italy July 11, 2006 Releases ↙Studio albums 29 …   Wikipedia

  • Breastfeeding — Suckling and nursing are synonyms. For other uses, see Nursing (disambiguation) and Suckling (disambiguation) An infant breastfeeding …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»